Еще четыре комедии, которые перевел Михаил Мишин




Издательство представляет новый сборник театральных переводов Михаила Мишина. В книгу вошли комедии британских и американских драматургов — Н. Кауарда, К. Дюранга, М. Орр и Р. Куни. Все эти пьесы давно стали классикой и с успехом ставились и ставятся на российской сцене. «Мишин не просто переводчик, — писала известный критик Т. Москвина. — Он что-то делает с этими пьесами — нет, не искажает, но обаятельно снимает чужеродность фактуры, все герои прекрасно говорят по-русски и кажутся близкими и понятными». Читатель легко убедится в справедливости этих слов.
Описание и характеристики
Издательство представляет новый сборник театральных переводов Михаила Мишина. В книгу вошли комедии британских и американских драматургов — Н. Кауарда, К. Дюранга, М. Орр и Р. Куни. Все эти пьесы давно стали классикой и с успехом ставились и ставятся на российской сцене. «Мишин не просто переводчик, — писала известный критик Т. Москвина. — Он что-то делает с этими пьесами — нет, не искажает, но обаятельно снимает чужеродность фактуры, все герои прекрасно говорят по-русски и кажутся близкими и по ...